18 iulie 2008

Ghid de conversatie romano-spaniol

A venit vara si timpul pentru vacante in strainatate, asa ca noi cei la Rezistenta Urbana ne-am chinuit sa alcatuim o lista de fraze utile in Spaniola.

Fara iute si cu mai multa maioneza.
Sin pimenta y más mayonnaise.

Scuzati-ma, am rupt-o cu prietena mea si caut un loc de dormit in seara asta.
Con permiso, yo sólo se rompió con mi novia y yo estoy buscando un lugar para dormir esta noche.

Domnule, vorbesc serios cand zic ca nu eu am inlocuit whisky cu Ice Tea in sticla aia din mini bar.
Señor, doy serio cuando digo que no puso Té Helado en botella de whisky que en el mini-bar.


->>

Nu inteleg de ce esti rusinoasa si incerci sa ascunzi pamatuful ala de la subrat, de maine nu ne vom mai vedea niciodata.
No entiendo por qué usted es tímido y por qué usted está tratando de ocultar su axila pelo porque no vamos a ver otra vez.

Nu va suparati, am uitat o punguta plina cu leustean uscat in taxiul nr 1234.
Por favor, me fui de una pequeña bolsa llena de secado de perejil en taxi n º 1234.

Bai Juan, poate in telenovele ma cucereai cu vrajeli dinastea, dar eu nu vad nimic in slipul ala.
Hola Juan, tal vez en las telenovelas que se han tenido conmigo con los hechizos, pero no ver nada en los troncos de natación.

Te rog frate, ia portofelul, ia mobilul, dar nu te atinge de noi!
Te rog frate, ia portofelul, ia mobilul, dar nu te atinge de noi!

Si eu.. eu.. nu cred ca omul... a fost facut sa serveasca un scop, ci ca.. scopurile il servesc pe om.
Estoy muy borracho. Por favor, muéstreme un lugar donde puedo vomitar de una manera digna.


9 comentarii:

Radul spunea...

Foarte util, domnule boochooman! Pe de alta parte, in spaniola merge sa comunici si fara a spune pronumele, se intelege din verb despre ce e vorba in propozitie.

leprosy spunea...

"sin pimenta/salsa y mas mayonnaise"

cel mai greu este sa ii faci pe barmani sa inteleaga ca nu vrei gheata in bautura, eu m-am resemnat (cer sticla)... iar in punga aia chiar era "leustean".

Buciuman spunea...

@aman2 - s-a notat, sunt sigur ca corectitudinea este de maxima importanta

PhenoBarbieDoll spunea...

punguta cu leustean uscat m-a cucerit!

Burik spunea...

Soy Zod, el master de la destruccion. Mi mision es gobernar tu debil pais y esclavizar a sus piltrafillas por toda la eternidad. MMMWwwwhhhaaaa Hhhaa hhaaa haaaaaaa!!!!!!!!!!!!!
-Buna ziua! Incantat de cunostinta :)

adriancalarasu spunea...

Frate, ma bucur ca esti roman ca si mine si imi pare rau sa aud ca tocmai ai fost jefuit si lasat in curu' gol pwe strada, iti promit ca voi face tot ce-mi sta in putinta ca sa ajut un frate si sa il scot din cacat. Pentru inceput, hai cu mine pana la ambasada Romaniei.

Che?!

Anonim spunea...

vezi ca traducerea automata ti-a ratat un "i don't" :)

Buciuman spunea...

@anonymous - done
@calarsul foarte tare. eu i-as ciordi si deminitatea.

justme spunea...

"Si eu.. eu.. nu cred ca omul... a fost facut sa serveasca un scop, ci ca.. scopurile il servesc pe om."-nu e tradusa corect nici p departe.mai jos e vorba d unu beat care vrea un loc unde s borasca.daca tot faci o traducere,fa-o frate k-lumea,nu la baza:)))